Sauvakävely

Опубликовано Надежда 24.07.2011

Социальная сеть любителей финской http://финская-ходьба.рф ходьбы в Центральной Финляндии, г. Ямса.

Знакольтесь: Соня Спиридонова

Опубликовано Надежда 28.03.2010

innaspirid.jpg

В наш клуб приходят по разным причинам, впрочем, и к финскому языку - тоже… Сегодня мы с удовольствием представляем вам юную гостью нашу: студентку 1 курса РХГА СОНЮ СПИРИДОНОВУ.  Язык она изучает недавно, но для нее он уже много значит…

..”Честно признаться, еще пару-тройку лет назад и слыхом не слыхивала о “великом и могучем” финском языке: сколько себя помню, все сижу сиднем в “поселке городского типа” у реки, в люди выбираюсь крайне редко, а школьная геграфия, как, впрочем, и большинство других предметов, какой-то неведомой тропкой “проскакали” мимо меня. Дальше - хуже. Занесла нелегкая в Финансово-экономический на факультет какого-то призрачного регионоведения… Как это вышло - ума не приложу, хотя чует мое сердце, что без чуткой заботы родителей здесь не обошлось. Заняться там было особенно нечем, вот я и “вцепилась” в факультативный курс финского, что было сил. Возложив немало жертв на алтарь Плутоса, вырвалась я в конце концов оттуда ни жива ни мертва. И вот, оправившись, с легким сердцем упиваясь желанной свободой, брожу по набережной Фонтанки, зеваю по сторонам. Смотрю - среди прочей коммерческой требухи одно пестрое объявление о наборе студентов на финскую кафедру.

 Заглянула ради спортивного интереса, а теперь и вовсе уходить не хочется - пропадаю в Академии с утра до ночи. Словно на крюк поймали! Может статься, лишь чудится мне, что в наш “железный век”  кассиров и банкиров  язык этот хранит еще шаманский свой распев, но правда это или ложь,  уже неважно. Какой простор для тонкой звуковой игры! Это музыка, облаченная в слова. Это скрытая мелодия, к которой невольно прислушивается читатель и настраивается на нужный лад, не наталкиваясь на препятствия - отвлеченные значения слов. Это возможность уйти из речи, оставаясь ее рабом. Возможность и незначащей единицей нарисовать образ, прямо противоположный содержанию тяжеловесных и неуклюжих единиц значащих…”
Студентка 1-го курса РХГА
Соня Спиридонова

Соня уже пробует свои  силы в переводе поэзии, прислала и нам несколько проб пера. Судите сами:

Перевод с русского: 

Мне нужны чьи-то руки,
Чей-то голос, глаза,
Нужен тот, кто бы ждал
Меня после дождя,
После долгой разлуки
Ждал меня на вокзале,
Чтобы доброе что-то
Чьи-то губы шептали,
Чтобы просто я знал:
Среди трудных минут,
Что меня кто-то любит,
Что меня где-то ждут?

Mä tartten jonkun kädet,
Jonkun silmät, ääni,
Sen joka oottaisi tartten,
Oottaisi asemalla
Mua eron jälkeen,
Jotta kuiskailee
Se huulilla jotain hyvää,
Jotta tien mä vain:
Jos vahinko mulle tulee,
Et joku rakastaa mua,
Mua jossain ootetaan.

Успехов тебе, Соня! Будем ждать новых работ!

Предотвратим преступление! или “почему я учу финский язык”.

Опубликовано Надежда 18.03.2010

olja.jpg 

Сегодня мы представляем вам Ольгу Литвинову - победительницу викторины Посольства Финляндии, совсем недавно  ставшую членом нашего клуба.

“…Мне и самой смешно, что на «глубокой» пенсии, имея инвалидность и видя мир одним не очень видящим глазом, я продолжаю уже не идти, а скорее, ползти к намеченной цели – побывать в детской библиотеке Финляндии. Именно для этого и стала посещать курсы финского языка, которые абсолютно изменили мою жизнь. Учиться очень трудно, не получается многое, иногда задача кажется совершенно невыполнимой, но каждое воскресенье с великолепным настроением иду по знакомому адресу и учу, учу, учу.
    Теперь вы готовы узнать, почему именно детские библиотеки так привлекают меня? Сорок лет моей профессией является профессия детского библиотекаря ( Я - библиотекарь школы № 490 Красногвардейского  района Санкт-Петербурга) . За плечами отделение детских и школьных библиотек института Культуры, теперь университета, и сорок лет стажа работы по этой профессии. И меня волнует вопрос, как мне найти подход к современному читателю – ребёнку? Почему проверенные десятилетиями книги не нравятся нынешним детям, ведь они просто перестали читать.
     Несколько лет назад узнала из периодики, что по данным ФИФА маленькая соседка Финляндия находится на 1 месте в мире по уровню детского чтения. Это поразительно! Мне захотелось узнать, как смогли финские библиотекари так развернуть работу, что интерес детей к книге достиг такого уровня. Стала читать статьи на эту тему, даже проконсультировалась в Университете Педагогического Мастерства, искала в Интернете, но ничего определённого не узнала. Слов восторга положением, которое занимает библиотека в Финляндии, много, но нет рассказа о применяемой финскими коллегами методике. Хочу увидеть и хоть немного понять, как пропагандируют книги, с какой интонацией, как обращаются с юными читателями библиотекари Финляндии. В своей Нобелевской лекции Иосиф Бродский назвал «нечтение» преступлением человека не столько перед книгой, сколько перед самим собой. «За преступление это человек расплачивается всей жизнью, если же преступление это совершает нация – она платит за это своей историей». Не слишком ли высокая цена? Что можем сделать мы, библиотекари, для предотвращения этого «преступления»? Только изучить опыт более успешных коллег и передать его всем заинтересованным людям. Вот и учу финский и обязательно попаду в детскую библиотеку и всё увижу своими глазами, а потом расскажу библиотекарям. ” - Ольга Литвинова

                                                                    

Moi! Olen Olga Dykova.

Опубликовано Olga S 15.10.2009

Странно - я достаточно давно состою в FinnishClub, но так никакой информации о себе и не предоставила. Вот моя краткая финно-биография.

В 1993 году судьба (или мама) забросила меня в школу с углубленным изучением финского языка. Школа и сейчас видна из окна родительского дома. Иными словами, мой выбор не был осознанным - в 6-то лет!

В 9 классе я посчитала, что мои знания языка недостаточно хороши, и отправилась на трёхмесячные курсы. После них я умудрилась занять первое место в школьной олимпиаде по финскому языку среди 9 и 10 классов.

После школы я сказала: “Всё. Больше финский учить не буду. Поступаю на португальское отделение”. Не поступила, к счастью. Попав в РГПУ им.А.И. Герцена на филологический факультет, узнала, что и там есть финский язык. Пошла на курсы через семестр - и не пожалела. У нас была отличная преподавательница: Вероника Константиновна Кочергина. Я ей очень благодарна!

На третьем и четвертом курсах финский язык превратился в мою специальность. Совершенно неожиданно мне предложили на полгода поехать учиться в университет г. Турку. Я, конечно, согласилась. Это были отличные времена!

В 2007 году я стала работать преподавателем финского языка на курсах. Я очень люблю свою работу, потому что постоянно учусь вместе со студентами, углубляюсь в язык всё больше, и уже не могу оторваться )))

И последнее - в апреле 2009 получила сертификат о владении финским языком на высшем уровне. Буду подтверждать в следующем))

День ФИНСКОГО ЯЗЫКА

Опубликовано Надежда 09.04.2009

vm2.jpg

С каждым годом увеличивается число друзей финского языка. Мы поздравляем всех с замечательным ДНЕМ ФИНСКОГО ЯЗЫКА, который сегодня отмечается в Финляндии.

На наших курсах финского языка в “Северной Гардарике” с каждым годом увеличивается количество групп изучающих финский язык. Многие из тех, что учатся на наших курсах, сдают по окончании государственный экзамен на  средний уровень владения языком и получают финский государственный сертификат. А большинство остаются друзьями финского языка, ездят в Финляндию на лингвистические стажировки  и продолжают интересоваться историей и культурой страны. Они и составляют костяк нашего клуба.

И хочется от всей души поздравить  сегодня самого активного и старейшего участника нашего клуба Калмыкова Владимира Михайловича не только с  Днем финского языка, но и с  личным ЮБИЛЕЕМ, который он  отмечает в этом году. Желаем Вам, ВЛАДИМИР МИХАЙЛОВИЧ, крепкого здоровья,  прекрасного настроения, творческих успехов, счастья в личной жизни и надеемся что ВЫ и дальше будете радовать наших читателей интересными материалами по истории и культуре финского языка и Финляндии!

                   СПАСИБО ВАМ  за интересное сотрудничество!

 Читать о  Владимире Михайловиче здесь: http://www.finnishclub.ru/2007/03/12/znakomtes-ahma/

5 февраля - День Рунеберга

Опубликовано Надежда 30.01.2009

5.02 в 17.00  в четверг  в Институте Финляндии в Петербурге будет проходить День Рунеберга 

Ежегодно по всей Финляндии отмечается День Рунеберга, известного финского писателя. Приглашаем всех желающих отпраздновать его вместе с нами! В программе вечера презентация нашего преподавателя Ольги Сафроновой на тему жизни и творчества Рунеберга!!! и выступление молодых джазовых музыкантов Heidi Tuikkanen Quartet. 

Дополнительная информация по тел. 325-32-05 . Адрес: Лиговский пр. 64, 4 эт., код 40В. Вход свободный

Алексис Киви (1834-1872). Биографический очерк

Опубликовано Надежда 16.10.2008

 Елена Дорофеева (член на шего клуба) написала великолепный  биографический очерк об Алексисе Киви (1834-1872).
 ”Образы, созданные Киви, продолжают жить: его пьесы не сходят со сцены финских театров, на родине писателя проходят ежегодные торжества, а музей, находящийся в доме, где он умер, стал местом настоящего паломничества. Именами “семерых братьев” названы районы и улицы ряда городов в Финляндии. Творчество Алексиса Киви заложило основы финской литературной традиции, прежде всего в области драматургии. Роман “Семеро братьев” стал поистине “эпохальным романом” в истории национальной литературы.” -пишет Елена.

Очерк дополнен полным списком библиографии. Много ссылок на материалы, которые можно найти в интеренете.

Читать на сайте: http://norse.ru/culture/suomi/kivi.html

Мы поздравляем Елену  Дорофееву с рождением  четвертого ребенка!!! Желаем  здоровья , материнского счастья и огромных творческих успехов! -

С уважением, любители финского языка

Встреча первая. Фотоотчет.

Опубликовано Надежда 14.10.2008

11.октября 2008 года , Санкт-Петербург

“Алексис Киви -основоположник финской литературы”

img_0571klub2.jpgimg_0570klub3.jpg

img_0568klub1.jpgimg_0567klub.jpg

СПАСИБО ВСЕМ  УЧАСТНИКАМ  ВСТРЕЧИ!!!

Aleksis Kivi – suomen kirjallisuuden perustaja.

Syntyi lapsi syksyllä –

Tuulet niin vinhasti vinkui –

Tuult´ oli koko elämä,

Nähnyt ei kesää, ei kevättä,

Eli vain syksystä jouluun.

 

Kyyneltyy silmä Jumalan –

Taivaan kunttilät loistaa –

Siis suvi sull´ olkohon ikuinen!

Mut virka, poikanen poloinen,

Ken olet ja mistä sa tulet?”

 

Laulaja olen ma laadultain” –

Tuulet niin lauhasti tuoksuu –

tulen tähtösestä ma pienestä,

Min nimi on Maa”. – ”Mihin kuolit sä?”

Kurjuuteen kuolin ja nälkään”.

 

Eino Leino. Aleksis Kivi (ote)

 

Aleksis Kivi oli syntynyt 10.10. 1834 ja kuoli 31.12.1872. Hän joutui elämään hankalassa ajassa. Sen kauden poliittinen ilmapiiri oli aivan muuttumassa: piti paikkansa porvarillisiä reformia. Virallisena kielenä oli ruotsi ja suomi oli kansanmiehien kieli. Eli rukoltiin latinaksi, luettiin ruotsiksi aj työskeneltiin suomeksi. Se kileten taistelu vaikutti myös yleisön mieltä ja politiikan tilannetta.

Kirjallisuuden tilanne tässä kaudessa oli erikoine. Kirjoja kirjoitettiin myös ruotsiksi, suomea ei käytetty. Kirjallisuudessa hallitsii voimakkaita ja jonkin verran ahdasnäköisiä perinteitä. Realisimiä eikä romantismiä ei ollut, vallitsevana tyylinä oli idealismi. Suomen elämäntapa oli kovin idealisoitu. Suurin limpiteos oli Lönnrotin laatima Kalevala.

Aleksis Kivi antoi kirjallisuuteen paljon uutuksia. Hänen roolinsa on verrattava Aleksanteri Pushkinin asemaan Venäjän kirjallisuudessa. Kivi oli ensimmäinen amattikirjailija. Äiti halusi hänet olevan pappina, mutta hän sanoi tulevansa kirjailijaksa ja runoilijaksi kuin Runeberg. Mutta Runeberg kirjoitti ruotsiksi, samalla kun Aleksis Kivi luo teoksinsa suomeksi. Ennen häntä ei kukaan uskaltanut kirjoittaa suomeksi, koska kuulijakunta oli liian pieni. Kuka tulee lukemaan? Rahattomia talollisia, talonpoikia…

Teoksissa näkyy historiallisuutta ja historiallista risteyttä. Se oli aivan uusi näkokulma: sankareita ajkojen risteyksellä. Siitä alkaa melkein joka teos. Kiven taide on konkreettista ja reaalista, mutta samaan aikaan ihan yliajallista. Se on tarkoitettu jokaiselle tulevaisuudessa elävälle ja jokaiselle menneisyyteen jääneelle. Kiven mukaan aika on dynaamista, ei se pysy paikaan, se siirtyy, se liikkuu. Muutoksia on ihan väistämättömiä.

Me näemme maailman kansan silmin. Kansakin nauraa paljon – huumori tuli uudeksi ominaisuudeksi. Kirjoittaja ja sankarinsa nauravat laille, siviilisaatioille, itselleen.

Teatteri. Aleksis Kivi oli suomen teatterin luoja. Ensimmäisenä suomenkielisena ensi.iltana oli Lea (1869) – raamattullinen draama. Naispääosa oli ruotsalasella näyttelijättärellä, joka ei osannut sanaakaan suomeksi. Hän oppi koko roolin ulkoa. Muut näytelmät: Karkurit (1866), Yö ja päivä (1867),Margareta (1871)

Kiven sankareita ovat viimeiset vanhan ajan kulttuurin ja aatteiden kantajat. He ovat ihan Kalevalan sankarimaisia. Heidän jokainen teko on liioitellut, tulee se olla karhunpyynti, lounas tai peltotyöt. Sankarit tuovat universaalista merkityksestä. Teoksissa on henkilön ja uuden todellisuuden, maailman isku tai voi sanoa jopa yhteenajo. Henkilö tuomitsee kaikkea omasta vanhasta näkökulmasta, mutta ei se enää toimii. Pitää sopeutua. Kullervo kuolee – hän ei halua sopeutua. Seitsemän veljestä sopeutuu – heilllä on perheet, tuvat jne. lopussa. Kullervossa on vielä voimassa ikivanha veren laki. Se vastustaa persoonamatonta laetta.

Kiven kuuluisin romaani ”Seitsemän veljestä” kutsutaan joskus saduksi, novelliksi dialogeissa. Veljekset keskustelevat palon elämästä, laista, ihmisten tavoista. Siinä ilmenee heidän luonteita. Jokainen veljes on itsenäinen persoona omine ajatuksineen. He ovat täynnä vapautta ja muinaista voimaa. Joskus sanotaan, että ei sitä voi pitää Suomen kirjallisuden suurimpana teoksena: veljekset juopottelevat, laiskottelevat jne. Mutta he ovat reaaliset kansanmiehet. Sellaista on todellisuus.

Teoksessa on useita folklorisia seikkoja: numero 7 itse on maaginen, liioittelu taidekeinona (esim., satuinen voima), monta seikkailua.

Siinä on kaksimielinen loppu. Veljekset tulevat viihdoinkin kotiin Jukkolaan. He opiskelevat, menevät naimisiin, saavat karjaa, tupaa, käyvät kirkossa. Mutta me tulemme ikävöimään heidän vapaisia ja viiliä metsäseikkailuja. Pitää valita – siviilisatio vai se muinainen selkeä sielu?

Aleksis Kivi on Suomen omaperäisin runoilija. Hän kirjoitti loppusoinuttomia runoja. Monet kriitikot sanovat, että se on perinteiden ulkopuolella eikä kelpaa mihinkään. Runoissa on dynaamikka, maailman loppumattomuus, silmänkantamattomuus. Maailma on fantaastisesti suuri ja eeppinen. Kuuluisin kokoelma on Kanervala (1866), josta löytyy ihania kappaleita, esimerkiksi Keinu, Ikävyys, Lintukoto.

Siis, Kivi toi kirjallisuuteen uuden kehitysuran, uusia näkökulmia, kovista perinteistä riippumattomuutta, folkloretta (kansanperinnetta) ja syvää monipuolista taidetta. Valitettavasti aikalaisia ei ymmärtänyt häntä, erityisesti runoilijana (raivoisin kriitikko oli suomen kielen professori Albert Alchqvist). Aleksis Kivi eli kauheassa köyhyydessä ja tuli aivan mielisairaaksi elämän lopuksi. Hänestä tuli suosittu kansankirjailja vain kuolemansa jälkeen…

Один из активнейших участников нашего Клуба Владимир Михайлович оставил свои комментарии к этой встрече:

“Участники встречи убедились, что за довольно трудными грамматическими моментами финского языка скрывается сокровищница финской литературы и культуры.
Хотелось, чтобы подобные встречи проходили как можно чаще.
И хотя последние строки стихотворения “Sydämeni laulu” звучат очень печально -

Tuonen viita, rauhan viita!
kaukana on vaino, riita,
kaukana kavala maailma…

(очевидно, что Алексис Киви понимал, что он проигрывает земную схватку с этим жестоким миром),-
ему замечательно отвечает Эйно Лейно -

On elon aika lyhyt kullakin.
Siis palakaamme liskoihin leimuvin
Tulessa kohotkaamme korkealle!
Maa maahan jää, mut henki taivahalle.”

Будем рады встретиться с вами снова…

Приглашаем в КЛУБ!

Опубликовано Надежда 07.10.2008

Любителей финского языка приглашаем на встречу, посвященную Дню Алексиса Киви.

Тема: “Алексис Киви- основоположник финской литературы.”

Встреча состоится 11 октября, в субботу, в 15.00 по адресу:

СПб, Лиговский 43-45, оф.центр “Ретро” офис 403

Просьба зарегистрироваться по телефону 972-04-04 или 8921-346-05-20 или finnishclubru@gmail.com

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ!

Надежда

Женская Десятка в Питере 6 сентября

Опубликовано Надежда 06.09.2008

Институт Финляндии в Санкт-Петербурге открывает осенний сезон!
Мы приглашаем Вас принять участие в Женской Десятке. Мероприятие, в котором женщины смогут  поучавствовать, а мужчины их поддержать.

От нашего клуба любителей финского языка в Женской Десятке примет участие преподаватель финского языка “Северной Гардарики” Ольга Сафронова!!!

ОЛЕЧКА! Мы желаем тебе успеха и попутного ветерка! :))))


Copyright © 2007 Финский клуб. All rights reserved.