О России по-фински

Опубликовано Надежда 04.03.2010

Если вы хотите узнать, что думают о нас финны, почитать о России и русской истории и культуре на финском языке, то вам пригодится ссылка
http://www.venajaseura.com
“Русские глазами финнов” - по другому и не скажешь.
Там есть все о России: от государственного устройства - до кулинарных рецептов и русских анекдотов=)

Ждем и Ваших интересных ссылок!- Надежда Шкуратова

ВИКТОРИНА!

Опубликовано Надежда 18.02.2010

Участвуйте в викторине и выиграйте билеты на спектакль «Иванов» Хельсинкского городского театра (17–18 марта на сцене Малого театра)

Гастроли Хельсинкского городского театра пройдут в Малом театре 17 и 18 марта 2010 г. В честь 150-летия со дня рождения А.П. Чехова Хельсинкский городской театр покажет пьесу «Иванов».

Отдел прессы и культуры посольства Финляндии объявляет викторину, победители которой получат билеты на спектакли Хельсинкского городского театра в Малом театре.
Вопросы викторины:

1. Как зовут президента Финляндии?
2. Какие два языка имеют статус национального (государственного) языка в Финляндии?
3. В каком году Хельсинки будет мировой столицей дизайна?
4. В каком году Турку будет культурной столицей Европы?
5. В каком городе находится музей Муми-троллей?
6. Какой известный персонаж живет на сопке Корватунтури?
7. Какой музыкальный фестиваль проводится в июле в городе Савонлинна?
8. Из какого города Восточной Финляндии можно будет долететь прямым рейсом до Дюссельдорфа начиная с марта 2010 года?
9. Кто в настоящее время работает директором Хельсинкского городского театра?
10. В каком городе России будет открыт Дом Финляндии в 2010 году?

Отправьте Ваши ответы на адрес электронной почты heikki.karjalainen@formin.fi не позднее вторника 9 марта 2010 года.
Правильные ответы на вопросы можно искать, в том числе, на этих сайтах:

* www.info-finlandia.ru (на русском)
* www.helsinki.ru (на русском)
* www.helsinki.fi (на финском, шведском и английском)
* www.festivals.fi (на финском, шведском, английском, французском, немецком и русском)
* www.hkt.fi (на финском)
* inter9.tampere.fi/muumilaakso (многоязычный, в т.ч. на финском, английском и русском)
* www.muumimaailma.fi (на финском, шведском и английском)
* www.turku2011.fi (на финском, шведском и английском)
* www.lappeenranta.fi (на финском, шведском, английском, немецком, французском и русском)
* www.suomi.fi (на финском, шведском и английском)
* www.instfin.ru (на финском и русском)
* www.visitfinland.com (многоязычный, в т.ч. на финском, английском и русском)
* www.laplandfinland.com (на английском, немецком, финском и русском)
* www.korvatunturi.fi (на финском)
* www.visitrovaniemi.fi (многоязычный, в т.ч. на финском, английском и русском)
* www.joulupukki.fi (многоязычный, в т.ч. на финском, английском и русском)

Правила викторины:

Первые 50 участников, приславшие правильные ответы, получат билеты в Малый театр на спектакль «Иванов» Хельсинкского городского театра. Будут разыграны 25 билетов на спектакль 17 марта и 25 билетов на спектакль 18 марта. С дополнительной информацией о пьесе «Иванов» можно ознакомиться на сайтах: www.maly.ru (на русском языке) и www.hkt.fi (на финском языке).
Объявление победителей:

Правильные ответы и имена победителей будут опубликованы 11 марта на сайте посольства www.finland.org.ru. Каждому победителю будет также направлено личное уведомление.

Желаем успехов!!!!!!!!!!!!!!!!!

Курсы финского языка

Опубликовано Надежда 17.10.2008

Курсы проводятся в утреннее, дневное и вечернее время. На занятиях используются самые современные пособия по финскому языку в том чисте аудио- и видео материалы, как например: “Kuulostaa Hyvältä - Finnish language course”-
смотри :

http://www.youtube.com/watch?v=OxN3xh_KA5c&feature=related 

“Образы “Калевалы” в изобразительном искусстве”

Опубликовано Надежда 25.03.2008

“Каждый художник творит свою “Калевалу”. Какими бы разными ни были взгляды художников на искусство, их творческие метод и стиль, эпическая поэма Элиаса Леннрота остается одной из главных тем в искусстве Карелии и Финляндии.”

Новый очерк Елены Дорофеевой “Образы “Калевалы” в изобразительном искусстве” можно прочитать на сайте

http://norse.ru/culture/suomi/kalevala.html

Pääsiäisenä

Опубликовано Надежда 23.03.2008

 Meidän puolestamme toivottelemme kaikille blogin lukijoille erittäin hyvää pääsiäistä!

Kannattaa katsoa:

Munien maalaaminen on tärkeä osa ortodoksista pääsiäistä

http://www.hs.fi/videot/1135234953567?kategoria=Uutiset&sivu=1

Как мы встречали Новый 2008 Год

Опубликовано Надежда 06.01.2008

Успешно прошла стажировка для любителей финского языка в финском городе Хартола. Занятия вела член нашего клуба  преподаватель Леена Нумминен.  Благодаря коллективному творчеству стажеров вы можете посмотреть фильм, как мы встретили Новый 2008 год. Видеофайл находится на страничке группы finnishclubru на  сайте http://vkontakte.ru/video.php?act=s&id=9864623

dsc00113.JPGdsc00121.jpgdsc00112.JPG

imgp0097_resize.JPGimg_0063_resize.jpgimg_1430_resize.jpg

img_1273_resize.jpgimg_1276_resize.jpgimg_1313_resize.jpg

img_1416_resize.jpgdsc00092.JPGdsc00107_resize.JPG

imgp0117_resize.JPGimgp0107_resize.JPGdsc00111.JPG

img_1414_resize.jpgimg_0062_resize.jpgimg_1306_resize.jpg

img_1426_resize.jpgimg_1431_resize.jpgdsc00076.JPG

img_1341_resize.jpgimg_1411_resize.jpgimg_1429_resize.jpg

Приятного просмотра!

Надежда

Это интересно!

Опубликовано Надежда 06.01.2008

  Suosittelemme teita tutustumaan tarjontaamme osoitteessa www.suomenpuheradio.fi

Как складываются финские слова?

Опубликовано Надежда 06.01.2008

  Почему финские слова такие длинные?

«Это потому что финский — агглютинативный язык», — отвечает сайт, созданный министерством иностранных дел Финляндии. Грамматические показатели и окончания присоединяются к основе слова, приведён красивый пример: taloissanikinko? — talo / i / ssa / ni / kin / ko — переводится «в моих домах тоже?».

Здесь talo «дом», -i- — показатель множественности, -ssa- показатель инессива (внутреннего падежа, обозначающего нахождение внутри объекта: talossa «в доме», junassa «в поезде»), -ni- — показатель принадлежности (вместо нашего «мой/моя»; аналогичные показатели есть в тюркских и семитских языках), -kin- передаёт наше «тоже» (или «и» в препозиции: «и в моих домах?»), -ko — вопросительная частица на конце слова для задавания общего вопроса к слову. Taloissanikinko?

Помнится, в советских энциклопедиях давали похожий красивый пример на агглютинацию — только из туркменского: ишчилеримизден «от наших рабочих» (ишчи «рабочий», ишчилер «рабочие», ишчилеримиз «наши рабочие»).

Агглютинативные языки отличаются от флективных (вроде русского) тем, что аффиксы имеют одно значение (русское окончание -ами в руками означает и творительный падеж, и множественное число, а в финно-угорских и тюркских было бы два аффикса для двух значений). Разумеется, в природе чисто агглютинативных и чисто флективных языков нет — обычно используются разные средства.

Вот наличие всяких таких суффиксов и является одной из причин длинности финских слов. Суффиксы принадлежности (вместо отдельных слов «мой», «твой» или даже вместе с такими словами — Minun sotani oli loppunut «Моя война закончилась», жирным выделена форма родительного падежа местоимения первого лица и суффикс принадлежности первого лица, «приклеенный» к слову sota «война»), вопросительные частицы, показатели падежей…

Падежей в финском языке, к слову, пятнадцать. Как обычно водится в языках с числом падежей больше двух, учёные ведут споры о точном числе падежей: иногда выделяют больше, иногда меньше, но вроде 15 — это классика. Ничего особо страшного в финских 15-ти падежах нет, они все обозначают понятные вещи (вроде уже упомянутого инессива вместо нашей конструкции «в» + существительное в предложном падеже) и имеют всего по два предсказуемых окончания (в русском, напомню, всё не так просто с падежными окончаниями). Разумеется, финский не эсперанто — поэтому там есть свои весёлости, например, с капризным падежом партитивом, который очень нужен практически в каждой фразе и формы которого для слов с фонемой /k/ в последнем слоге фактически надо заучивать наизусть.

А ещё финские слова получаются длинными из-за часто встречающихся сложных слов. Популярный пример на это — rautatieasema «железнодорожный вокзал» (rauta-tie-asema). Впрочем, на эту тему кто бы говорил — у нас в русском больше чем надо слов вроде «нефтеперерабатывающий» или «вышеупомянутый».

В общем, в длине слов и в числе падежей как таковых особой сложности нет. С этим всё просто и ясно. О сложности финского языка по объективным и субъективным оценкам напишу отдельно, с высоты двухнедельного беспорядочного самостоятельно изучения, хехе…

Автор статьи  Вяч. Иванов. Опубликовано 03.01.2008      

Cm. http://amikeco.ru/2008/01/kak-skladyvayutsya-finskie-slova.html

или материал об учебных комиксах с озвучиванием!

http://amikeco.ru/2008/01/uchebnye-finskie-komiksy-s-ozvuchkoj.html
 

О ПАСХЕ

Опубликовано Надежда 02.04.2007

Вчера было Вербное воскресенье. Многие интересуются, где можно почитать, как проводят его в Финляндии. Вот ссылка на материалы финского литературного общества, где можно прочитать не только о Вербном воскресенье, но и каждом дне пасхальной недели, о самой пасхе, и о названиях.

http://www.finlit.fi/tietopalvelu/juhlat/paasiainen/palmusunnuntai.htm

Где можно приобрести финские книги?

Опубликовано Надежда 30.03.2007

Если Вы хотите быть в курсе финских литературных новинок различных жанров или приобрести необходимую для Вас финскую литературу в финских магазинах, то вам на эту ссылку:

Suomalaisia kirjoja
Kotimaista kirjallisuutta! Toimitukset kaikkialle maailmaan.
www.Suomikauppa.fi

Но теперь и в России есть (первый) специализированный интернет-магазин “Скандинавская книга” или “Nordic Book” - магазин оригинальной и переводной литературы Скандинавских стран и Финляндии, где также можно заказать и разнообразную учебную литература по финскому и скандинавским языкам, словари, справочники, видеофильмы. Жители Санкт-Петербурга могут и сами побывать в этом магазине и познакомиться с приятным молодым человеком Дмитрием Манчуком, который с радостью расскажет вам о новинках, представленных на сайте www.nordicbook.ru  Члены нашего клуба с удовольствием пользуются его услугами и приобрели в этом магазине много полезного.

Приятного чтения!

Надежда


Copyright © 2007 Финский клуб. All rights reserved.