Söpö Söpöliini (продолжение)

Опубликовано ahma 19.06.2009

Я успел только мяукнуть от страха. К счастью я упал на густые ветки молодой ели и скатился на землю. В растерянности я начал мяукать. Но мальчишка не слышал и не видел меня. Попытался подняться, но не смог. Мои лапки были связаны. Ах, я горемыка! Кто придет мне на помощь, останусь я тут в лесу, умру от холода и голода?! Ну почему я родился черным?! Я плакал и мяукал.
Затем пришла ночь…Я еле заснул.
Утром пошел дождь и вымочил меня до костей…
Слышал людские голоса с тропинки. Пытался подползти поближе туда, но запутался в корнях деревьев. Снова пришла ночь и снова пришел день…Я был голоден и зубы стучали от холода.
Потом я уже не чувствовал больше ни голода, ни холода и не различал ночи и дня.
Вдруг в вдалеке я услышал голоса. Внезапно почувствовал только то, что кто-то поднял меня с земли и завернул во что-то мягкое. Больше ничего не помню…
Когда я очнулся, то не понял где я. Я не знал, как долго я проспал. Я был болен и слаб. Но под одеялом было тепло. Кто-то взял меня, черного котенка, к себе. Это, наверное, очень хороший человек.
Больше я не в силах был думать и заснул снова.
Вдруг я почувствовал, как мою лапку пощекотали и я открыл глаза и увидел девочку и маленького мальчика, попытался подняться.
- не бойся, тебе никто не сделает тут плохого – сказала девочка.
-поешь и спи, и станешь здоровым – сказал мальчик.
- кто-то оставил тебя в лесу и связал тебе лапки, чтобы ты не вышел оттуда. Майре нашла тебя и принесла домой. Майре – моя сестра. А я Марти.
Майре начала рассказывать –
Мама послала меня в магазин. Когда шла по лесной тропинке, услышала из леса тихое мяуканье. Я удивилась, но не предала этому значение. В магазине сделала покупки и возвращалась домой. И снова в чаще леса кто-то тихо пищал. Наверное там кто-то есть, подумала я. Я испугалась и ускорила шаг. Дома я рассказала маме, что я услышала в лесу. Мама сказала, что пойдет посмотрит – не бойся, ты уже большая девочка. Может быть там плачет заблудившийся или попавший в ловушку щенок. А может там какой-нибудь детеныш животного, который попал в ловушку сам и нуждается в помощи человека.
Так я вернулась в лес и нашла тебя.
-тебе уже лучше- сказал Марти, младший брат Майри.
-ты такой хороший, совсем черный. Ты знаешь, я люблю черных котов, сказала Майри.
-и я люблю – повторил Мартти.

Я спал и ел и поправился быстро, и стал знакомиться с новым домом. Теперь я был очень осторожным. Но в доме не было ничего страшного и опасного. Я знакомился с ним и его обитателями.
Больше всего я любил, конечно, Майри, ведь она не испугалась пойти в лес и спасти меня.
Однажды Мартти спросил меня – а как тебя зовут?
Я растерялся и не смог ответить. Меня называли только Musti.
-куррр-нау…
-Куре? – удивился Марти
-не может быть. Куре называют белок – сказала Майри- придумаем какое-нибудь такое имя, которое подходит черному котенку.
Я испугался – а если они назовут меня Мусти?
Посмотрим, сказала Майри и повязала мне на шею большой красный бант. – не подходит
-не подходит, повторил я
Майри поменяла красный бант на зеленый, зеленый на белый
-Они подходят ему все.
- потому что он красавчик (söpö), сказал Марти.
- Ага! Теперь я знаю! Дадим ему имя Söpö, а фамилию Söpöliini. Söpö Söpöliini!
-Да, дадим! Воскликнул Марти с воодушевлением.
- Söpö, Söpö. Тебе нравится имя Söpö? –спросила у меня Майри.
-мяу-мяу, сказал я в восторге и потерся головой о руки Майри – Очень хорошо – буду Söpö! Söpö Söpöliini!
Я подал свою лапку сначала Майри, а потм Марти:
- курр-нау – спасибо!
Мы стали большими друзьями. Я понял, что у Майри было ласковое и теплое сердце. Ее младший брат Мартти и отец, и мать были тоже добросердечными людьми.
Но я знаю, что многие люди  необыкновенны. Если кто-то отличен от них, так они начинают избегать, бояться и ненавидеть их.
Но разве кошка может поменять цвет?

Такова моя история.

(Käänsi suomesta venäjään Vanha Ahma).

Söpoö Söpöliini

Опубликовано ahma 19.06.2009

clip_image002.jpg

Tarina pikimustasta kissanpojasta sen itsensä kertomana.
Kirjoiti Matti Masajev.
История черного как смоль котенка, рассказанная им самим.
Записал Matti Masajev

(Matti Masajev – on syntynyt huhtik.20. p:nä 1926 Leninradissa toimenhaltijan perheessä. Yliopisto – opintonsa suorittanut Petroskoissa. Julkaissut kertomuskokoelman Sisua (1969), proosavalikoiman Kotoinen maisema (1976)samanniminen kertoelma, jutelmia luonnosta, kertomuksia. Harrastaa myös runoilua)

Käänsi suomesta venäjään Vanha Ahma. Перевел с финского на русский Vanha Ahma.

У моей мамы-кошки было четыре котенка, два из них были пестрыми, один полосатый и один черный как смоль. Это был я. Не знаю, почему я был таким. Маленьким я не знал многого.
Я жил в большом деревянном доме. В нем было много комнат, и они все были разные.
В одной из них хорошо пахло и всегда было тепло. Я любил ее больше всего. Комната называлась кухней. Хозяйка дома готовила там еду хозяину и себе.
Но часто она была рассеянной и забывала обо мне.
Я говорил ей – мяу, я же голоден!
Ах, ты уже голодный!  - удивлялась хозяйка. –
- Он еще такой малюсенький, говорил хозяин и наливал в мою чашку густую гороховую кашу с рыбой. Как она была вкусна!
С сытым животом и игралось лучше!
Я очень любил играть. (Я тогда ничего другого не умел).
Хозяйка дома была строгой и злой. Я часто получал от нее оплеухи и тумаки, когда по ее мнению чересчур шалил или делал что-то плохое. Но я скоро забывал наказания хозяйки. Такой уж я был тогда, с короткой памятью. Хозяйка называла меня Мусти, потому что я был совсем черным. Но разве Мусти – имя для кошки, это имя для собаки, разве не так?
Хозяин подзывал меня к себе или к миске с едой – «Мусти, Мусти, Мусти»
Я слушался и подходил, но говорил ему каждый раз:
-мяу-у мяу! Я кошка, а не собака.
Но хозяина и хозяйку это не интересовало. Меня это сердило и я стал придумывать себе имя сам. Подойдет ли имя Тассу? Неожиданно я выдумал забавную цепочку из слов – тассу-тоссу-массу-нассу-хассу-кассу…-это было так смешно, что я упал на спину и рассмеялся.
-тассу – это ведь моя лапка! А меня еще есть когти, уши, глаза, нос, усы и хвост! И ни одно не подходит для имени. Мою маму-кошку звали Миссу – это красивое имя для кошки.
Я долго думал, но так и не придумал подходящее для себя имя.
В комнатах дома стояло много необыкновенных вещей. Хозяин и хозяйка называли их мебелью. Вещи эти были двух видов. У одних были длинные и тонкие лапы, а у других короткие и толстые. Мне нравились с короткими лапами. За ними было хорошо прятаться и устраивать засаду, и играть вокруг них.
На столах, полках, шкафах и подоконниках было много интересных вещей.
Одни держались крепко на своих местах, другие скользили, катились, вертелись, опрокидывались, падали на пол и разламывались на куски. И все будто по моей вине.
Однажды я остался дома один. Хозяин и хозяйка ушли в гости.
На окне комнаты жужжала большая муха. Я сказал ей, чтобы она сидела тихо. Но она только жужжала и прыгала по стеклу.
-pör-rör-zzz…
-Если не перестанешь жужжать, я прихлопну тебя!
-pör-rör-zz-sur-rur-zzz-zzz…
Ах так! Хочешь, чтобы я тебя ударил?!
-zzz-pör-rör
Я быстро взобрался по занавеске на подоконник. Этот фокус я уже не раз проделывал.
И начал ловить муху, но она все время ускальзывала и меня это злило. Было удивительно, что я не мог поймать это жужжащие насекомое. Я решил подождать подходящий момент.
Вот! Подпрыгнул вверх и взмахнул своими лапками над мухой! Бам!! Но это оказалось ошибкой…
На подоконнике был цветочный горшок. И я на беду наткнулся на него! Он упал на пол и разбился… стебелек цветка сломался, земля рассыпалась по полу…
Муха же продолжала жужжать на окне. Она не знала, что меня ждет…
-pör-rör-zz
Вернувшись, хозяйка увидела, что произошло.
-это случайно! На окне была муха – старался я объяснить.
-Ах, случайно! Ах, муха! Нет, достаточно!
Я успел только мяукнуть, как хозяйка уже схватила меня за шею и бегом отнесла меня в соседний дом.
А в соседнем доме жил большой мальчишка, который когда-то отдал меня хозяйке.
-Отнеси этого черного негодяя туда, откуда ты его принес! – приказала хозяйка мальчишке. – это очень плохой котенок! Свяжи ему лапы, чтобы он не убежал от тебя.
Мальчишка сделал так, как приказала хозяйка. Он связал мои лапки веревкой, взял меня подмышку и отправился туда, откуда принес.
Сначала я радовался и думал, что вернусь в родной дом и увижу маму-кошку, пестрых братцев и полосатых сестриц…
Но если бы я знал, что меня ожидает!
Дорога шла через лес. Мальчишка остановился и стал размышлять…
- до места очень длинная дорога, а потом я должен буду идти обратно…стоит ли утруждаться из-за какого-то паршивого котенка? Оставлю его здесь, в лесу. Никогда ты не вернешься в родной дом, черный котенок!
В ту же минуту мальчишка сбежал с тропинки в лес, схватил меня за лапки и бросил далеко- далеко…

(Продолжение следует)

Стихотворение Саймы Хармая

Опубликовано ahma 06.09.2008

Saima Harmaja

SYYSILTA 

Sade hiljaa ja hereämättä 
yli mäntyjen lankeaa.

On ilta. Ja jälleen tummu 
tämä köyhä ja harmaa maa.
 

Ja huoneessa äänettömässä 
minä en voi ymmärtää: 
että kerran keskellä kesää 
elin suurta ja säteilevää, 
 
että jalkani polkenut kerran 
maan lämpimän multaa on, 
missä Tonava verkkaan vyöryy 
läpi kukkivan tasаngon, 
 
ja suojaassa akaasioiden 
on neilikkapuutarha.

Voi miksi en tahtonut silloin 
sinua suudella!
 

30.9.1931

Käännetään!

Опубликовано ahma 03.07.2007

 Saima Harmaja

PEIPPONEN

Olen itkenyt lakkaamatta
läpi päivän keväisen.

Ja minun sydämeni tuska-
vuoenkorkuinen.

Mutta pieni peipponen lensi
minun ikkunani taa.

Ja se lauloi hurmaantuneena,
ja sen riemua helisi maa.

Oi Jumala! Sydämessäni
on aivan pimeää.

Ja kuitenkin peipponen lauloi.

En voi sitä ymmärtää!

Зяблик 

Я проплакала беспрестанно
vesj vesenний день напролёт.

И в сердце моем боль
острым камнем застряла

Но вдруг маленький зяблик
влетел ко мне через окно.

И пел он завораживающе
и от радости звенела земля.

Господи! В сердце моём безнадёжность…

Но зяблик всё-таки пел.

Как же мне это понять…

Terveisin Ahma

Käännetään!

Опубликовано Надежда 27.06.2007

 Terveisia kaikille!  будучи в Хельсинки, я зашел в Akateeminen kirjakauppa, а в другие я не захожу.  Kупил Tuntematon sotilas, чем вызвал уважительные взгляды продавцов (я был единственным русским в магазине), желая блеснуть своими скромными познаниями в финском, я задал вопрос продавцу - Önko teilla Saima Harmajan runoja? Продавец метнулся к компьютеру и через 5 минут с торжественным видом принес мне книгу Saima Harmaja “KOOTUT RUNOT”
Я попытался перевести одно стихотворение.

Поэт она была прекрасный. Я наслаждаюсь мелодией её стихов. Хотя многое дословно и не понимаю. Её стихи временами напоминают стихи Анны Ахматовой.

Saima Harmaja

SAIRAALASSA

Jo pihalta lyhdyn valo
on sammunut kokonaan.

Ei pimeämpää yötä
voi olla päällä maan.

Minun seinäni takana yskii
kuoleva ihminen.
minä en ole kuollut vielä,
minä elän ja vapisen. 
 

Свет фонаря 
во дворе погас
и белая ночь 
опустилась на землю. 
 А за стеной человек
умирает от кашля.
я дрожу, но живу,
я не хочу умирать…

Mitä te ajattelette?

Terveisin

Ahma

Kонкурс переводчиков

Опубликовано Надежда 21.04.2007

Замечательно! Мне нравится ваша активность! Перевод с русского только в разгаре, а некоторые уже предлагают попробовать силы в переводе с финского. Может, это и лучше, так как писать стихи на родном языке гораздо легче. Ahma, например, предлагает перевести стихотворение финской поэтессы начала ХХ века Saima Harmaja.

“Rannalla”

Ihanat vaaleat pilvet
liukuvat taivaalla.
Hiljaa ja lumoavasti
laulaa ulappa.
 
Aaltojen hyväilystä
hiekka on väsynyt.
Tulisit aivan hiljaa,
tulisit juuri nyt…

Ждем с нетерпением,
Надежда

Конкурс переводчиков.

Опубликовано Надежда 19.04.2007

Однажды в рассылке Subscribe.Ru , посвященной “Tолько лучшим стихам, поздравлениям и т.д.”- (Выпуск 11.) (см. ссылку http://subscribe.ru/archive/lit.poetry.maxverses/) было такое стихотворение:

Мне нужны чьи-то руки,
Чей-то голос, глаза,
Нужен тот, кто бы ждал
Меня после дождя,
После долгой разлуки
Ждал меня на вокзале,
Чтобы доброе что-то
Чьи-то
губы шептали,
Чтобы просто я знал:
Среди трудных минут,
Что меня кто-то любит,
Что меня где-то ждут…

 И я подумала,  а что, если открыть новую рубрику “Конкурс переводчиков“, тем более, что тут есть, над чем поработать. В стихах - необязательно. А вот передать эту неопределенность и призрачность образа - желательно. Присылайте свои варианты. Можно прямо в комменариях, а можно на наш E-mail:  finnishclubru@gmail.com

Жду с нетерпением,

Надежда

Новый мультиязычный переводчик

Опубликовано Надежда 19.04.2007

В интернете появился еще один мультиязычный переводчик
19.04.2007
Компания LingvoSoft, всемирно известное софтверное подразделение мирового лидера в микропереводе ECTACO, объявила об открытии нового Интернет-сервиса автоматического перевода слов, который обещает стать универсальным решением для любого, кто работает с иностранными языками. Первый интернет-сервис, предлагающий платные опции бесплатно, LingvoSoft Online - http://www.lingvosoftonline.com предоставляет посетителям нового сайта необходимые для работы переводчика утилиты. Сервис предлагает не только известные словари, основанные на собственных весьма точных переводческих лексиконах, но и онлайновый разговорник PhraseBook с возможностью перевода с 45 языков мира, а также утилиту FlashCards, которая превратит освоение иностранного языка в приятное развлечение.

“В отличие от других интернет-сервисов, LingvoSoft Online предлагает озвучивание переводов с применением самой новейшей технологии преобразования текста в речь, а также озвучивание словарных статей во PhraseBook носителем языка” - говорят в компании.
 
http://www.cybersecurity.ru/net/23271.html


Copyright © 2007 Финский клуб. All rights reserved.