Лингвистическое наследие Дмитрия Владимировича Бубриха
Опубликовано ahma 31.07.2009Дмитрий Владимирович Бубрих
(13 (25) июля 1890, Санкт-Петербург — 30 ноября 1949, Ленинград) — российский и советский лингвист, профессор (1925), доктор наук (1937), член-корреспондент АН СССР (1946), один из создателей отечественного финноугроведения. Труды по русскому, славянским и финно-угорским языкам, фольклору прибалтийско-финских народов, сравнительно-исторической и ареальной лингвистике; активная педагогическая и научно-организационная деятельность.
…Нет ничего более горшего для истинного ученого-гуманитария, как не увидеть свои труды опубликованными. Именно эту чашу испил до дна на своем творческом пути Д.В. Бубрих.
В 1913 г. он окончил с дипломом первой степени славянско-русское отделение историко-филологического факультета Санкт-Петербургского университета. Ученик академика А.А. Шахматова, он уже в университете проявил незаурядные способности, а в своей последующей творческой деятельности счастливо сочетал знание финно-угорских и индоевропейских языков с общей эрудицией и культурой.
Д.В. Бубрих оставил основополагающее научное наследие по общему финно-угроведению, прибалтийско-финскому, мордовскому, пермскому, славянскому и индоевропейскому языкознаию. Список напечатанных при его жизни работ составляет немногим более ста двадцати. К сожалению, по ряду причин громадное большинство написанных им трудов до сих пор остается не неопубликованными и рассредоточено по различным архивам страны.
……………………………………………………………………………………………………….
Д.В. Бубрих – блестящий представитель сравнительно-исторического языкознания – создавал свои труды в то время, когда сравнительно-исторический метод официальной идеологией был объявлен ненаучным, идеалистическим, буржуазным и не вписывался в каноны марксистко-ленинской методологии. В частности, в конце 1930 –х гг ученый начал подготовительную работу к «Сравнительно-исторической фонетике финно-угорских языков». Так и не напечатанный первый том этого фундаментального труда составлял 371 машинописную страницу и, как отмечалось, был передан в архив Мордовского научно-исследовательского института языка, литературы и истории.
Свыше 15 лет работал Дмитрий Владимирович над Диалектологическим атласом карельского языка, который только в 1997 г. был напечатан в Финляндии. Из архивных источников известно, что остались не изданными и другие его крупные работы. Так, в рукописи списка своих работ за 1946 г. Бубрих пишет: «Значительное количество рукописных работ, в том числе большая «Грамматика финского языка», большая «Грамматика карельского языка» («Karielan kieli»), книга «Мордовский глагол» погибли в Ленинграде во время войны».
В 1940- е гг. ученому становилось все труднее работать. Уже небезопасно было проводить параллели с родственными языками, ссылаться на труды зарубежных исследователей. В публикациях приходилось проявлять настоящую изобретательность для преодоления этих препон. Между тем именно в конце 1940 гг. были написаны такие фундаментальные исследования, как «Историческая фонетика финского-суоми языка», «Историческая морфология финского языка».
Трудно переоценить роль и значение трудов Д.В. Бубриха для отечественного и международного финно-угроведения. По существу, после Й. Буденца и И. Синнеи он впервые «посягнул» на создание сравнительно-исторической грамматики финно-угорских языков, причем при качественно новых диалектных материалах и знаниях о финно-угорских языках. Интересно отметить, что в книге известного академика Финляндии Эркки Итконена «Язык и его изучение» (Itkonen E. ”Kieli ja sen tutkimus. Helsinki, 1996. 427s)явно прослеживаются сходные мысли, высказанные Д.В. Бубрихом в «Исторической морфологии финского языка», в частности о причинах возникновения словоизменительных суффиксов от местоимений, словообразовательных суффиксов и конечных звуков основ значимых слов. Безусловно, здесь ни в коем случае нельзя говорить о заимствовании – подлинные озарения возникают у истинных ученых независимо друг от друга.
В исследовании «Происхождении карельского народа. Повесть о союзнике и друге русского народа на Севере»(1947), написанным популярным языком, содержится огромный объем исторических и лингвинистических сведений не только по истории карел, но и других прибалтийсско-финских народов.
Г.М. Керт, Л.И. Сувиженко
Всем интересующимся финским языком рекомендую ознакомиться с книгой –
Д.В. Бубрих. Прибалтийско-финское языкознание. Избранные труды.
Изд. Филологического факультета Санкт-петербургского государственного университета. 2005 г.


Свежие комментарии