ДНИ ФИНСКОГО ЯЗЫКА И КУЛЬТУРЫ в ПЕТЕРБУРГЕ

Опубликовано Marja 27.04.2009

 1a.jpg

С 23.-25.4.2009  в Санкт – Петербурге ПРОШЛИ ДНИ ФИНСКОГО ЯЗЫКА И КУЛЬТУРЫ, на которые съехались гости из разных городов Финляндии и России.Среди гостей было много преподавателей и студентов, писателей и переводчиков, собравшихся узнать о развитии современного финского языка и литературы из уст ученых-носителей финского языка   и современных финских писателей, которых представляли Кари Хотакайнен и Тимо Парвела.

2a.jpg    3a.jpg   

С интересными докладами выступили Лари Котилайнен, д.фил.н., преподаватель (Университет Хельсинки),

3a1.jpg    4ajpg.JPG

Арто Лехмускаллио, кн.фил.н., преподаватель (Университет Тампере), Марья Янис, д.фил.н., доцент (Университет Йоэнсуу).

Стефан Мостер, переводчик, выступил  с Обзором современной финской литературы

,     6a.jpg

а Тина Лехторанта, координатор проекта (Fili), рассказала о Поддержке переводческой деятельности в Финляндии.  Об опыте  перевода финской художественной литературы на русский язык и о работе переводчика рассказали Анна Сидорова, магистр филологии, аспирантка Университета Хельсинки  и Виктория Чаусова, магистр филологии.Среди гостей международной встречи была известная переводчик из Хельсинки Элеонора Иоффе.

8.JPG

В честь такого события вечером в четверг прошел киновечер, а в пятницу 24.04 в Генеральном консульстве Финляндии в Санкт-Петербурге состоялся торжественный прием гостей Дней финского языка  и культуры.

Апрельские встречи в Институте Финляндии в Петербурге

Опубликовано Marja 22.04.2009

Дорогие друзья!- В среду 22 апреля в 18.00 Институт принимает у себя в гостях доцента и социолога Айно Сааринен, которая расскажет нам о жизни русских женщин, эмигрировавших в северные страны. Встреча пройдет в рамках Финско-российских диалогов, ежемесячно организуемых Институтом, и будет переводиться на русский язык. .

— На следующий день, 23 апреля в 18.00, мы приглашаем Вас отметить международный День книги и розы встречей с современным финским писателем Кари Хотакайненом.  Встреча будет переводиться на русский язык. Дополнительная информация в приложении и в Интернете: www.instfin.ru <http://www.instfin.ru/> .

Добро пожаловать,
Институт Финляндии в Санкт-Петербурге

***Hyva vastaanottaja,

Suomen Pietarin instituutin tapahtuu tallakin viikolla. Erityisesti haluaisimme nostaa esille
kaksi mielenkiintoista tapahtumaa:

— Keskiviikkona, 22.4. kello 18.00 instituutissa vierailee Aino Saarinen, dosentti ja sosiologi. Han kertoo meille Suomalais-venalaisia dialogeja-sarjassamme venalaisista naisista maahanmuuttajina pohjoismaissa. Tilaisuus tulkataan venajaksi. Tarkemmat tiedot loytyvat liitetiedostosta.

— Seuraavana paivana eli 23.4. kello 18.00 vietamme instituutissa Kirjan ja ruusun- paivaa suomalaisen kirjailijan Kari Hotakaisen seurassa. Tilaisuus tulkataan venajaksi. Lisatietoja kirjailijasta liitetiedostossa ja internetissa: www.instfin.ru <http://www.instfin.ru/>  ja www.kirjaruusu.fi <http://www.kirjaruusu.fi/> .

Tervetuloa Ligovskille!      Suomen Pietarin instituutti

Кари Хотакайнен — современный финский писатель

Опубликовано Marja 22.04.2009

КАРИ ХОТАКАЙНЕН

Кари Хотакайнен является одним из наиболее оригинальных финских авторов 90-х годов. В его творчестве  обыденная реальность соединяется с мифами, легендами и ассоциациями выпавшими из фургона с оркестром популярной культуры. Стиль Хотакайнена приписывали и к сюрреалистам и к постмодернистам, но несмотря на это проницательный читатель постоянно открывает в его работах все новые и новые грани. 
Хотакайнен заявил о себе как автор в начале 1980-х своим дебютным сборником поэзии «Досадные неудачи» (Harmittavat takaiskut), опубликованным в 1982г. От поэзии он перешел к написанию книг для детей и подростков, и только после этого к романам для взрослых. Большой прорыв состоялся в 1997 году, когда его полу-автобиографичная работа  «Классика» (Klassikko) была номинирована на премию Финляндия. В 2002 году он получает  эту премию но уже за книгу под названием «Улица окопная» (Juoksuhaudantie), по которой был снят одноименный фильм. В 2004 году за эту же книгу он получает Литературную премию Совета северных стран, а в 2006 Премию Северной Драмы  за пьесу «Волчанка» (Punahukka).
Краткая биография: Кари Хотакайнен родился в 1957 году в г.Пори. Изучал родную литературу в Хельсинкском университете, в период с 1980-86гг. работал в сфере новостей и рекламы в г. Куопио. С 1986 года живет в Хельсинки. С 1996 года написание книг – становится его основным видом деятельности.

KARI HOTAKAINEN  

Kari Hotakainen on yksi mielenkiintoisimmista 90-luvun suomalaisista kirjailijoista. Hanen toissaan ovat yhdistyvat arkitodellisuuteen myyttiset ja esimodernit piirteet. Hotakaisen tyyli on yhdistetty surrealismiin ja postmodernismiin, mutta hanen toihinsa hyvin perehtyneet lukijat loytavat hanen teoksistaan yha uusia puolia ja tyylirajojen ylityksia.

Hotakainen aloitti uransa taiteilijana 80-luvulla runokokoelmallaan Harmittavat takaiskut, joka ilmestyi vuonna 1982. Runojen lisaksi han on kirjoittanut lastenkirjoja. Suuri lapimurto tapahtui vuonna 1997, jolloin Hotakaisen omaelamakerrallinen Klassikko-teos oli Finlandia-ehdokas. Vuonna 2002 Hotakainen voitti Finlandia-palkinnon kirjastaan Juoksuhaudantie, josta ohjattiin myos samanniminen elokuva. Taman lisaksi han voitti kaksi vuotta myohemmin Pohjoisen neuvoston-kirjallisuuspalkinnon seka vuonna 2006 Pohjoinen naytelmaneuvosto palkitsi hanet naytelmasta Punahukka.

Lyhyt omaelamankerta: Kari Hotakainen syntyi 1957 Porissa. Han opiskeli kotimaista kirjallisuutta Helsingin yliopistossa ja vuosina 1980–1986 han tyoskenteli mainosfirmassa Kuopiossa. Han on asunut vuodesta 1986 lahtien Helsingissa ja vuodesta 1996 lahtien Hotakainen on toiminut paatoimisena kirjailijana.

Встреча с Кари Хотакайнен состоится 23.04 09 в 18.00 в Институте Финляндии в Санкт-Петербурге.

Добро пожаловать

Апрельские встречи в институте Финляндии в Петербурге

Опубликовано Marja 22.04.2009

Дорогие друзья,

— В среду 22 апреля в 18.00 Институт принимает у себя в гостях доцента и социолога Айно Сааринен, которая расскажет нам о жизни русских женщин, эмигрировавших в северные страны. Встреча пройдет в рамках Финско-российских диалогов, ежемесячно организуемых Институтом, и будет переводиться на русский язык. Дополнительная информация в приложении.

— На следующий день, 23 апреля в 18.00, мы приглашаем Вас отметить международный День книги и розы встречей с современным финским писателем Кари Хотакайненом.  Встреча будет переводиться на русский язык. Дополнительная информация в приложении и в Интернете: www.instfin.ru <http://www.instfin.ru/> .
Добро пожаловать,
Институт Финляндии в Санкт-Петербурге

***

Hyva vastaanottaja,

Suomen Pietarin instituutin tapahtuu tallakin viikolla. Erityisesti haluaisimme nostaa esille
kaksi mielenkiintoista tapahtumaa:

— Keskiviikkona, 22.4. kello 18.00 instituutissa vierailee Aino Saarinen, dosentti ja sosiologi. Han kertoo meille Suomalais-venalaisia dialogeja-sarjassamme venalaisista naisista maahanmuuttajina pohjoismaissa. Tilaisuus tulkataan venajaksi. Tarkemmat tiedot loytyvat liitetiedostosta.

— Seuraavana paivana eli 23.4. kello 18.00 vietamme instituutissa Kirjan ja ruusun- paivaa suomalaisen kirjailijan Kari Hotakaisen seurassa. Tilaisuus tulkataan venajaksi. Lisatietoja kirjailijasta liitetiedostossa ja internetissa: www.instfin.ru <http://www.instfin.ru/>  ja www.kirjaruusu.fi <http://www.kirjaruusu.fi/> .
Tervetuloa Ligovskille!

Suomen Pietarin instituutti

23 апреля — День книги и розы

Опубликовано Marja 22.04.2009

О традиции празднования Дня книги и розы

Ежегодно в конце апреля Финляндия отмечает День книги и розы. Этот праздник впервые организуется в помещении Института Финляндии в Санкт-Петербурге в четверг 23 апреля 2009.

Традиция Дня книги и розы, в который мужчина преподносит женщине красную розу, а женщина в ответ дарит мужчине книгу, уходит корнями в средневековую легенду о небесном покровителе Каталонии святом Георгии Победоносце. Согласно легенде, рыцарь святой Георгий сразил дракона, намеревавшегося проглотить прекрасную принцессу. На том месте, где была пролита кровь дракона, вырос куст огненно-красных роз. Самую  красивую из них герой-победитель сорвал для спасенной им принцессы. В средние века святой Георгий был объявлен небесным покровителем Каталонии, память святого постановили праздновать 23 апреля. С тех пор день памяти Георгия Победоносца отмечается не только в Каталонии, но и повсеместно в Европе.

И все-таки, что связывает розы и книги? Легенда о змее и розе явилась одним из вдохновителей праздника. Этот обычай имеет, однако, и другой средневековый источник. В той же Каталонии цветы являлись призом для победителей литературного соревнования, проводившегося как раз в день памяти святого Георгия.

Современный обычай празднования этого дня восходит к 1926 году. Тогда, по предложению одного барселонского книготорговца, 23 апреля был объявлен Днем книги и розы. «Литературная» история, связанная с этим днем, также послужила дополнительным поводом для установления праздника: 23 апреля 1616 года стал днем смерти для двух великих классиков мировой литературы – Мигеля Сервантеса де Сааведры и Вильяма Шекспира. 23 апреля родились также два других писателя – … Лакснесс и Владимир Набоков.

В 1995 году ЮНЕСКО объявил каталонский День книги и розы Всемирным днем книги и авторских прав. «Книги достойны своего особого дня в календаре, в который им воздается честь как символам свободы, единства и мира», – прозвучало в декларации ЮНЕСКО.

День книги и розы и Всемирный день книги не везде празднуется в одно и то же время: многие страны выбрали наиболее подходящий для этого праздника день в календаре. Так, например, в Великобритании и Ирландии в 2009 году День книги и розы отмечали 2 марта. Несмотря на календарные расхождения, повсюду, где отмечают этот праздник, следуют его изначальной идее и принципу, заявленному в декларации  ЮНЕСКО.

Paasiainen on vanha kirkollinen pyha

Опубликовано Marja 10.04.2009

palmusunnuntai.jpg

MARIA TARAN kirjoitti meille:

Paasiainen on kristinuskon juhla, jota vietetaan Jeesuksen ylosnousemuksen juhlana.

Ylosnousemus on kristillisen uskon ydinkohtia, ja paasiainen kirkkovuoden vanhin ja tarkein juhla.

Lasten tapa virpoa sijoittuu palmusunnuntaille, joka on viikkoa ennen paasiaissunnuntaita. Palmusunnuntai aloittaa niin sanotun hiljaisen viikon, joka huipentuu pitkaperjantaihin, Jeesuksen ristiinnaulitsemisen paivaan.

Hiljainen lauantai eli lankalauantai on periaatteessa arkipaiva. Varsinainen paasiainen alkaa paasiaissunnuntaista ja sita seuraa toinen paasiaispaiva. Molemmat paivat ovat vapaapaivia Suomessa.

 Lue www.kotiliesi.fi/juhla/arkisto/2009/4/6/paasiainen-on-vanha.aspx

Virpominen on vanha itasuomalainen, ortodoksisuuteen liittyva palmusunnuntaiperinne. Virpoja heiluttaa pajunoksia virvottavalle ja lausuu virvontalorun. Virpoja ojentaa sitten vitsansa ja saa palkakseen makeisia tai rahaa.

Yleensa pienten virpojien suusta kuulee tallaisen virvontaluvun:

”Virvon varvon tuoreeks terveeks tulevaks vuodeks.

Vitsa sulle, palkka mulle.”

Vitsoista annetaan palkaksi karkkia, kuten suklaamunia, tai rahaa.

ILOISTA PAASIAISTA KAIKILLE!

12.huhtikuuta — PAASIAINEN

Опубликовано Marja 10.04.2009

pashaf.jpg

…В пятницу и субботу, накануне Светлого Христова Воскресения, в Финляндии, по традиции, разжигают костры. По поверьям, огонь и дым костра отгоняют нечистую силу.

Одним из главных событий празднования Пасхи является Крестный ход с изображением Страстей Господних. Он проходит вечером в субботу по центру Хельсинки. Каждый год посмотреть на театрализованное представление собираются несколько десятков тысяч зрителей.

С наступлением Пасхи все зло считается побежденным и изгнанным, и говорят, что даже солнце танцует от радости, поэтому со встречей Пасхи связана традиция встречать восход солнца.

Традиционное пасхальное угощение в Финляндии: куличи, пасха и ржаной пудинг — мямми. Дети же особенно любят шоколадные яйца и шоколадных пасхальных кроликов. Согласно легенде, когда однажды к празднику пекли фигурки барашков, одна из них получилась с длинными ушами, и с тех пор появился пасхальный кролик.

Дома на Пасху украшают желтыми нарциссами и веточками деревьев.
Кроме церковных служб, Пасхе в Финляндии посвящены различные мероприятия: выставки, театральные постановки, концерты, благотворительные собрания и сборы пожертвований. В этом году, например, в древней крепости бывшей столицы Финляндии города Турку организована выставка, знакомящая с историей пасхальных яиц…

Полностью читайте на  http://www.calend.ru/holidays/0/0/1264/30/

9.апреля — день рождения Элиаса Леннрота (продолжение)

Опубликовано ahma 10.04.2009

…В кафедральной школе, будучи лучшим, если не самым лучшим учеником, особенно в латинском языке, Элиас успевал преподавать своим товарищам, знания и имущественное положение которых были полной противоположностью, чем у него. С ним расплачивались изюмом и другими сладостями. Элиас стыдился сказать, что лучше дали бы хлеба.  Невзыскательный и миролюбивый он не конфликтовал ни с кем.  Отец как-то сказал ему – попробуй проповедовать, из тебя наверняка выйдет священник.  Но Элиасу была уготована другая судьба.  Сына портного из Самматти ждал университет Турку.
 
Второе путешествие
1831 г.
Лённрот отправился из Хельсинки 28 мая, намериваясь северным путем попасть в Беломорскую Карелию. Он миновал Рауталампи, Пиелавеси,  и Ийсалми, дошел до Кайани, а оттуда по глухим местам через деревни Вуосанка, Микиття и Хярмяярви добрался до местечка Куусамо, что на границе с Россией, где его поездка неожиданно прервалась.
6 августа Лённрота настигло письмо медицинского управления, в котором собирателю рун предписывалось вернуться обратно в южную Финляндию для борьбы с начавшейся в стране эпидемией холеры. 22 августа Лённрот вернулся в Хельсинки.

Отрывок из путевого дневника.
Народный праздник Хелка в деревне Ритвала

…Во всяком народном празднике есть нечто необъяснимо отрадное и достойное уважения…
Сам праздник, корни которого уходят в глубокую древность, встает перед нами не мертвым памятником, а картиной живой старины. В современной жизни трудно найти другую форму, кроме народного праздника, где прошлое представало бы перед нами более явственно. Правда, кое-кому может показаться, что в театре, к примеру, древнюю жизнь изображают более полно, но это не так…
Праздник, который я хочу здесь описать, проводится в приходе Сяксмяки, в деревне Ритвала. Его так и называют – Хелка деревни Ритвала. …..
Коротко опишу Хелку деревни Ритвала. Праздник этот проводится каждое воскресенье после полудня, начиная с Вознесенья и вплоть до Петрова дня, то есть до конца июня. Девушки собираются в одном конце деревни и, взявшись за руки, становятся по четыре-пять в ряд, медленно идут по деревне и поют древние руны. Довольно далеко от деревни на возвышенном ровном месте под названием гора Хелка девушки останавливаются. Там они образуют круг, танцуют и поют руны. Вечер проводят уже в деревне, где собирается большая толпа людей и затевает разнообразные забавы и увеселения, не считаясь с этикетом. Непременным условием этого праздника является то, что ни один мужчина и ни одна замужняя женщина не имеют права участвовать в этом шествии. Им позволено только присутствовать в качестве безмолвных зрителей и слушателей. Но это не обижает их. Другое дело – девушки которые потеряли свое честное имя и которым тоже запрещено участвовать в празднике.
Теперь трудно представить, что послужило поводом для этого праздника и каково было его первоначальное назначение. Можно только предполагать, что зародился он еще до прихода в страну христианства, на что указывает слово «бог», употребленное в некоторых песнях во множественном числе, что вряд ли было возможно после принятия христианства. Кроме того, в этой же песне, как мне показалось, есть некоторые указания на то, что первоначально этот праздник был обрядом жертвоприношения, но по ней невозможно определить, с какой целью его проводили – чтобы добиться хорошего урожая, или, возможно, из-за чего-то другого.
Особенно торжественно проводится праздник Хелка в Троицу. Молодежь из соседних приходов собирается в Ритвала на праздник. Когда я услышал, сколько народу здесь бывает в этот день, у меня создалось впечатление, будто мне рассказали о древних Олимпийских играх, с той лишь разницей, что состязания здесь ведутся только в пении, и девушки, естественно, стараются, чтобы голос их звучал как можно приятнее…Молодежь, собирающаяся здесь, веселится всю ночь. Играм, танцам и песням нет конца. Не знаю, возможно, на празднике не было соблюдены рамки приличия, или что другое явилось причиной, но местный лесман не так давно запретил Хелку. Правда, народ стал роптать, и особенно потому, что здесь живо старое предание, которое гласит, будто бы наступит конец света, если не праздновать Хелку. Так и говорят – «Конец света придет, когда забудется Хелка в Ритвала и зарастет поле в Хуйттула». В тот год, когда не проводили Хелку, случился в краю неурожай. Это сочли карой небесной за пренебрежение к празднику Хелка и после того стали опять праздновать, как и прежде….

9. апреля — день рождения Элиаса Леннрота (продолжение)

Опубликовано ahma 10.04.2009

Человек из Самматти
(продолжение)

Школа
В Таммисаари с 16 века существовала небольшая 2-х летняя школа, объем требуемых знаний в которой вряд ли отвечал требованиям современной народной школы. Обучение состояло из штудирования катехизисов Лютера и Свебилиуса, истории библии, арифметики, дробей, решению несложных задач.
В списке предметов значились также всеобщая история и география, но по этим предметам ученикам отметок не ставили.
Требования были не слишком большими.
Удивительно было, как мальчик понимает шведский язык, на котором он говорил даже после трех семестров плохо, с ошибками. Товарищи даже иногда надсмехались над ним из-за этого. Думали, что изучение шведского языка было затруднительно для простого финского паренька.
Он навсегда заполнил эти первые школьные испытания.
К счастью,  застенчивого Элиаса пригласили жить к себе родственники. Сначала над ним взял опеку переплетчик Оттиман. Большим преимуществом жить у него было то, что любознательный паренек мог читать много книг.
Элиас пробыл в школе Таммисаари около трех лет.
В апреле 1816 г. старший брат отвез Элиаса в уважаемую старую кафедральную школу Турку, так это учебное заведение было очень известно в то время.
Вступительный экзамен по шведскому языку был трудным…
Ректор Г. Лаурелл спрашивал по-шведски, а новичок отвечал по-фински, так как знания шведского языка, полученные в начальной школе Таммисаари, успели позабыться.
Ректор разгневался – «Отправляйся той же дорогой домой, которой пришел вместе с братом, если не отвечаешь по-шведски!»
«Это был труднейший экзамен, который я все-таки выдержал» — вспоминал Лённрот уже 80-летним стариком — «попотев, мне удалось, наконец, высказать, к счастью, свой ответ по-шведски на вопрос, который мне задали».

(продолжение следует)

День ФИНСКОГО ЯЗЫКА

Опубликовано Marja 09.04.2009

vm2.jpg

С каждым годом увеличивается число друзей финского языка. Мы поздравляем всех с замечательным ДНЕМ ФИНСКОГО ЯЗЫКА, который сегодня отмечается в Финляндии.

На наших курсах финского языка в «Северной Гардарике» с каждым годом увеличивается количество групп изучающих финский язык. Многие из тех, что учатся на наших курсах, сдают по окончании государственный экзамен на  средний уровень владения языком и получают финский государственный сертификат. А большинство остаются друзьями финского языка, ездят в Финляндию на лингвистические стажировки  и продолжают интересоваться историей и культурой страны. Они и составляют костяк нашего клуба.

И хочется от всей души поздравить  сегодня самого активного и старейшего участника нашего клуба Калмыкова Владимира Михайловича не только с  Днем финского языка, но и с  личным ЮБИЛЕЕМ, который он  отмечает в этом году. Желаем Вам, ВЛАДИМИР МИХАЙЛОВИЧ, крепкого здоровья,  прекрасного настроения, творческих успехов, счастья в личной жизни и надеемся что ВЫ и дальше будете радовать наших читателей интересными материалами по истории и культуре финского языка и Финляндии!

                   СПАСИБО ВАМ  за интересное сотрудничество!

 Читать о  Владимире Михайловиче здесь: http://www.finnishclub.ru/2007/03/12/znakomtes-ahma/


Copyright © 2007 Финский клуб. All rights reserved.