ЭТО — РЯДОМ С НАМИ!

ahma.jpg

 Oskari Jauhiaisen Mikael Agricolan patsas Turun tuomiokirkon edessa. Kuvassa: «Suomen kirjakielen isan patsaan vieressa»

«По одну сторону вагона тянется без конца рыжее, кочковатое, снежное болото, по другую – низкий, густой сосняк, и так – более полусуток. За Белоостровом уже с трудом понимают по — русски. К полудню поезд проходит вдоль голых, гранитных громад, и мы в Гельсингфорсе. Так близко от С.- Петербурга, и вот – настоящий европейский город.»

Так начинается очерк А.И. Куприна «Немного о Финляндии», написанный почти 100 лет назад. Что же изменилось за это время?

Я впервые увидел Хельсинки сентябрьским утром 1995 года, когда приехал на Международную выставку. Это была первая поездка в другую страну и, конечно, все производило сильное и хорошее впечатление.

Удивляла чистота улиц, вежливые, предупредительные горожане, не хамящие продавцы в магазинах, подтянутые полицейские и, самое главное, бережное и трепетное отношение финнов к своей истории.

Огорчало одно – незнание языка. На выставке приходилось общаться на очень плохом английском, но мелодия финской речи начинала привлекать и завораживать.

Купив по возвращении в Россию учебник финского языка, я, по наивности, обрадовался — пишется как говорится, читается как пишется.

Но вот тут-то и была коварная ловушка финского языка. За кажущейся, с первого взгляда простотой, скрывался сложный, своеобразный и очень красивый язык.

Но изучение языка влечет за собой непременное знакомство с литературой и историей страны. А что мы знали о Финляндии в 90-е годы и что знаем сейчас? Сибелиус, «Калевала» Лённрота, да еще, пожалуй, телефоны « Nokia». Кое-кто имел еще весьма туманное представление о Советско-финской войне.

Но, по мере того, как одновременно с изучением языка мне приходилось знакомиться с литературой и историей Финляндии, я понял, что рядом с нами живет народ с историей и культурой не менее интересными, чем история и культура любой европейской станы -Франции или Англии. Находясь между двух могучих государств, вечно воющих между собой – Россией и Швецией, — финны не только смогли сохраниться как нация, но создали свою культуру, свою историю.

Считаю, что финская литература, по своей гуманности и мировой значимости, стоит в одном ряду с русской литературой, а история Финляндии так же интересна, а временами и трагична, как и наша, русская. Это естественно: мы живем рядом много веков и будем жить рядом и дальше. Взаимное влияние культур очевидно. Необходимость изучения финской культуры и истории также очевидна. Ведь если основываться на теории Л.Н. Гумилёва, то собственно великорусская нация появилась в результате слияния славянских, тюркских и финно-угорских племен. Так что мы почти родственники!

Создание нашего Финского клуба считаю событием очень своевременным и нужным потому, что нам, изучающим язык более 2-3 лет, уже тесно в простых учебниках. Финны создали великую литературу, великолепную музыку, кино, потрясающий дизайн, построили заводы и гидростанции, разработали Nokia, и мы хотим г оворить по-фински не только о погоде или о себе. В финском языке и Финляндии есть много других интересных тем.

Сам я настолько очарован финской литературой, связанной с историей нации, что мне самому хочется разобраться, почему возникали те или иные феномены финской литературы. А великолепные литературные тексты дадут возможность поговорить и об интересных явлениях в финском языке.
И пусть примером для нас будет старый вещий Вяйнямёйнен, который » Luki synnyt syit a myoten, luottehet lomia myoten» — «до основ вещей добрался, до последних слов заклятий».

Я приглашаю всех заинтересованных поделиться и своими мыслями в нашей литературной рубрике. Можете оставлять мне письменные комментарии на русском или финском языках или присылайте ваши вопросы и пожелания на e-mail kalmykovmeister@gmail.com

С уважением

Ahma